sexta-feira, julho 28, 2006 |
Pausa* |
Narrow Alley #2, Prague, 1997 SeanDuggan.com
*para respirar. Eventualmente interrompida. Breve. Em busca de Kafka. Voltamos dentro de momentos. |
posted by George Cassiel @ 3:16 da tarde |
|
|
|
Mario Benedetti... |
Su amor no era sencillo
"Los detuvieron por atentado al pudor. Y nadie les creyó cuando el hombre y la mujer trataron de explicarse. En realidad, su amor no era sencillo. Él padecía claustrofobia, y ella, agorafobia. Era sólo por eso que fornicaban en los umbrales."
Mario Benedetti
Obrigado! |
posted by George Cassiel @ 10:36 da manhã |
|
|
|
Laudes#20 |
Quando as palavras nos atropelam só resta respirar antes de as voltar a enfrentar. |
posted by George Cassiel @ 9:02 da manhã |
|
|
quinta-feira, julho 27, 2006 |
Conto de Mário Benedetti#4 |
Eso "Al preso lo interrogaban tres veces por semana para averiguar «quien le había enseñado eso». Él siempre respondía con un digno silencio y entonces el teniente de turno arrimaba a sus testículos la horrenda picana.
Un día el preso tuvo la súbita inspiración de contestar: «Marx. Sí, ahora lo recuerdo, fue Marx.» El teniente asombrado pero alerta, atinó a preguntar: «Ajá. Y a ese Marx ¿quién se lo enseñó?» El preso, ya en disposición de hacer concesiones agregó: «No estoy seguro, pero creo que fue Hegel.»
El teniente sonrió, satisfecho, y el preso, tal vez por deformación profesional, alcanzó a pensar: «Ojalá que el viejo no se haya movido de Alemania.» " |
posted by George Cassiel @ 10:31 da manhã |
|
|
|
Laudes#19 |
Não vejo mais nada para além dos dias. |
posted by George Cassiel @ 9:01 da manhã |
|
|
quarta-feira, julho 26, 2006 |
Que livros levar?... primeiras decisões |
Este: The Man Without Qualities, Robert Musil. Em inglês, aguardando a nova tradução para português... parece que para breve. Bom para férias?! Não. Sempre bom. Não há livros para férias. E este está na galeria dos "essenciais". As 1056 páginas desta edição alimentarão vários dias. "Robert Musil, um dos nomes do “quarteto revolucionário” na prosa das primeiras décadas do século XX – Proust, Joyce, Kafka, Musil –, é um autor sem biografia, como dirá Hermann Broch, seu contemporâneo e compatriota (“Nenhum de nós tem propriamente uma biografia: vivemos e escrevemos, e é tudo”). Musil legou-nos alguns dos mais significativos fragmentos de literatura do século, cujos traços mais salientes são a complexidade dos seus perfis anímicos e o rigor da observação, da análise e da reflexão – uma Obra que se orienta pelos princípios, contidos na fórmula lapidar que ele próprio cunhou, da exactidão e da alma." João Barrento |
posted by George Cassiel @ 2:51 da tarde |
|
|
|
Que livros levar? |
Porque faltam poucos dias... El cultural desvenda algumas "maletas": "Vargas Llosa, con Onetti En primer lugar, por encima de cualquier otra lectura posible, este verano estoy releyendo La Odisea (Porrúa, Cátedra), entre otras muchas razones por mi Odiseo y Penélope, un diálogo que resume la obra de Homero y que estrenaremos en el Festival de Mérida el 3 de agosto. Tampoco van a faltarme los poemas de Cavafis (Pre-textos), uno de mis poetas predilectos, ni el primer volumen de las Obras Completas de Juan Carlos Onetti (Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores), porque es un autor que me apasiona y al que debo releer para preparar unos cursos que vamos a dedicarle en Washington. Muñoz Molina por las guerras El verano es tiempo de sumergirse en libros largos. Por ahora tengo conmigo la Historia de la Guerra del Peloponeso, de Tucídides, The battle for Spain de Antony Beevor y la nueva traducción al inglés de la gran novela de Vassili Grossman, Life and Fate, que publicó hace años Seix Barral. Tengo muchas ganas de leer la nueva novela de Adolfo García Ortega, Autómata. Después de dos años en los que he tenido muy racionado el tiempo de leer, y en los que el tiempo que me quedaba libre lo dedicaba a escribir mi propia novela, este verano tengo por delante una temporada deliciosa de no hacer nada, es decir, de leer mucho. Ruiz Zafón busca a Beevor De momento tengo tres libros en punto de mira para agosto. El primero es una antología de relatos de Joyce Carol Oates que abarca los ya 40 años de carrera de esta genial escritora y que lleva el título de High lonesome. Otro libro que me espera es una selección de textos de Vassili Grossman, A writer at war con edición de Antony Beevor. Grossman es uno de los grandes semi ol- vidados del siglo XX. El tercer libro es la nueva novela de Michael Connelly, Echo Park. No se publicará en los Estados Unidos hasta finales de otoño pero una editora amiga me va a conseguir de tapadillo unas galeradas porque no tengo paciencia de esperar hasta entonces. Zoé Valdés y la historiadora Me llevo ¡Tierra, tierra! de Sándor Márai (Salamandra), que para mí ha sido una revelación en los últimos años; el Catálogo Razonado de Remedios Varo, porque estoy escribiendo una novela sobre ella; Mes amis, mes amours de Marc Lévy. Seguramente releeré a Ana Gavalda, y a D. Foenkinos, un autor que recomendé a mi agente literario y que lo ha publicado en España. Y finalmente me leeré La Historiadora, de Elizabeth Kostova (Umbriel), porque a mi hermano le ha gustado mucho. Ya son muchos títulos para tan corto verano. Loriga, siempre Bernhard La verdad es que además este año no tengo vacaciones, porque sigo enredado con la película Teresa, vida y muerte, pero intentaré releer algo de Thomas Bernhard, tal vez Maestros antiguos o El malogrado (Anagrama), libros que leí hace tiempo pero de los que quiero volver a disfrutar por una razón tan obvia como su prodigiosa escritura. Yo soy lector de novelistas más que de novelas, y Bernhard es uno de mis autores. También me gustaría leer Mala gente que camina, de Benjamín Prado (Alfaguara), porque cuando se publicó me pilló trabajando en la película. David Trueba, de marcha Me despierta gran interés la novela La gran marcha, de E. L. Doctorow (Roca), porque este escritor, autor de la memorable Ragtime, siempre contiene rasgos faulknerianos, y es un fresco muy bien construido de la Guerra de Secesión en Estados Unidos. Si tengo arrestos, por lo voluminoso que es, también leeré la trilogía de Ramiro Pinilla Verdes valles, colinas rojas (Tusquets), pues según tengo entendido es una de las obras más ambiciosas y mejor resueltas de la literatura española contemporánea." (entre muitos outros, aqui.) |
posted by George Cassiel @ 2:47 da tarde |
|
|
|
Foi descoberto o livreiro da "livraria de cabeceira" |
No blog Darle a la lengua:
"Esta mañana he comprado -al fin- el libro La revolución de los blogs. La compra la he hecho en La Máscara, una de las poca librerías de Valencia regida por un verdadero librero. Pues bien, el librero en cuestión me ha hecho saber su desconfianza ante los blogs, y mientaras me daba el cambio, me ha explicado que ha sabido por amigos que un folleto de los que él prepara para orientar a sus clientes en la compra de libros anda por algunos blogs sin cita de procedencia. El folleto, que me ha entregado con la compra, contiene un listado de lecturas recomendadas y una relación de "propuestas para definir al lector perfecto".Esta tarde me estado entreteniendo gugleando con las palabras "lector perfecto" y he averiguado lo siguiente: El 30 de junio, la blogger Alicia Liddell reproduce en su blog Atraviesoelespejo las “propuestas”, y reconoce que las ha tomado de un folleto que le han entregado en su “librería de cabecera”, pero no da el nombre de la librería. Alicia Liddell, en un comentario de respuesta aclara que las “propuestas” pertenecen a “Lluís, librero y lector imperfecto”. El 28 de junio, la blogger Sfer, a partir de las propuestas reproducidas en el blog de Alicia Liddell, hace su propio listado en Librosfera y propone que otros sigan con la idea. Alicia agradece en un comentario la referencia a su blog, pero aclara que el mérito es del librero y promete informarle el viernes siguiente de que sus propuestas se están difundiendo. El 29 de junio, Zinnia en un foro de Google Groups reproduce las “propuestas” que una amiga ha “sacado de un folleto con las recomendaciones de su librero” y da pie a una animada conversación. La idea de Sfer de ampliar o comentar las “propuestas” difundidas por Alicia tiene eco en algún blog, como en Exquisiteces del ocio, donde el 4 de julio Eliseo Diego confiesa oscilar entre la perfección y la imperfección. El 7 de julio George Cassiel recoge en su blog las “propuestas” difundidas por Alicia Liddell. El librero Lluís cree que ha sido saqueado. Y desconoce que ha estado alimentando la conversación de la blogosfera." |
posted by George Cassiel @ 2:39 da tarde |
|
|
|
Conto de Mário Benedetti#3 |
El Niño Cinco Mil Millones "En un día del año 1987 nació el niño Cinco Mil Millones. Vino sin etiqueta, así que podía ser negro, blanco, amarillo, etc. Muchos países, en ese día eligieron al azar un niño Cinco Mil Millones para homenajearlo y hasta para filmarlo y grabar su primer llanto.
Sin embargo, el verdadero niño Cinco Mil Millones no fue homenajeado ni filmado ni acaso tuvo energías para su primer llanto. Mucho antes de nacer ya tenía hambre. Un hambre atroz. Un hambre vieja. Cuando por fin movió sus dedos, éstos tocaron tierra seca. Cuarteada y seca. Tierra con grietas y esqueletos de perros o de camellos o de vacas. También con el esqueleto del niño 4.999.999.999.
El verdadero niño Cinco Mil Millones tenía hambre y sed, pero su madre tenía más hambre y más sed y sus pechos oscuros eran como tierra exahusta. Junto a ella, el abuelo del niño tenía hambre y sed más antiguas aún y ya no encontraba en si mismo ganas de pensar o creer.
Una semana después el niño Cinco Mil Millones era un minúsculo esqueleto y en consecuencia disminuyó en algo el horrible riesgo de que el planeta llegara a estar superpoblado." |
posted by George Cassiel @ 9:30 da manhã |
|
|
terça-feira, julho 25, 2006 |
Laudes#18 |
"Entonces recordó que Valle Inclán y Capote, entre otros, escribían en la cama. Un cuarto de hora más tarde se había quedado dormido."
Laudes importada daqui. |
posted by George Cassiel @ 10:36 da manhã |
|
|
segunda-feira, julho 24, 2006 |
Metropolis (b&w) #8 |
Tatsuya Sato |
posted by George Cassiel @ 11:41 da manhã |
|
|
|
Mario Benedetti #4 |
VICEVERSA
Tengo miedo de verte necesidad de verte esperanza de verte desazones de verte
tengo ganas de hallarte preocupación de hallarte certidumbre de hallarte pobres dudas de hallarte
tengo urgencia de oírte alegría de oírte buena suerte de oírte y temores de oírte
o sea resumiendo estoy jodido y radiante quizá más lo primero que lo segundo y también viceversa. |
posted by George Cassiel @ 11:41 da manhã |
|
|
|
Ouvir Mário Benedetti |
Pela sua própria voz. Ganha-se outros horizontes da palavra.
Aqui:
na Biblioteca de Culturas Hispânicas. |
posted by George Cassiel @ 11:39 da manhã |
|
|
|
Laudes#17 |
(laudes concreta) Última semana antes de férias. Que fazer de tanta vontade? |
posted by George Cassiel @ 11:33 da manhã |
|
|
sexta-feira, julho 21, 2006 |
Metropolis (b&w) #7 |
|
posted by George Cassiel @ 9:47 da manhã |
|
|
|
Próxima semana |
Ouviremos textos de Mario Benedetti, pela sua propria voz. |
posted by George Cassiel @ 9:42 da manhã |
|
|
|
Entrevista a Mario Benedetti #2 |
La Jornada (11 e 12 de Maio de 1997):
El EZLN, única guerrilla de AL con sentido de la realidad: Benedetti
Angélica Abelleyra/ II y última ¤ Aunque Mario Benedetti celebra una ``frase reveladora'' de la que no recuerda el autor, pero dice algo así como que ``el pesimista es un optimista, pero bien informado'', el escritor uruguayo se coloca mejor en el lado de los incurables del optimismo. ``Aún ahora lo soy, sin posibilidad de sanarme. Y, a pesar de creer que la humanidad va hacia el suicidio si continúa por este rumbo, también creo que muchas veces el género humano ha estado al fondo del abismo y ha sabido rescatarse. De alguna manera, la humanidad sabrá salvarse''.
--Hablando del suicidio, alguna vez trascendió el rumor que Benedetti se había suicidado. ¿Ha estado en usted como opción?
--Nunca he pensado en suicidarme. Tengo un lado bastante vital como para llegar a él. Cuando trascendió el rumor era un momento en que estaba en Cuba y era una noticia militante. Fue como una forma de la crítica literaria. Je...
Desde el auricular se escucha la risa de Benedetti, el autor de Quién de nosotros (1959) y Primavera con una esquina rota (1987); el responsable de la letra de muchas canciones que en la voz de Joan Manuel Serrat, Nacha Guevara, Pablo Milanés, Daniel Viglietti y Zitarrosa han dado miles de repeticiones de estrofas como ésta: Si te quiero es porque sos/ mi amor mi cómplice y todo/ y en la calle codo a codo/ somos mucho más que dos; el creador de historias como La tregua, que en 1960 le dio renombre internacional y luego fue llevada al cine, con una nominación al Oscar como mejor película extranjera de 1974, a la que le quitó el trono nada más y nada menos que Amarcord, de Fellini; el ensayista que a sus 76 años conserva un muy saludable humor.
Siempre amable, responde con calma, aunque comenta sentirse un poco abrumado por la cantidad de compromisos que tendrá en España, ahora que se ha convertido en el ``hombre del mes'' de la agenda literaria a causa del lanzamiento que hace la firma Alfaguara de su nueva novela, Andamios, y una serie de homenajes y exposiciones en varias ciudades españolas.
Soy crítico, no subversivo
--¿Qué da y qué quita la edad?
--Da más madurez, a veces más serenidad y paciencia. En ocasiones da más lucidez, porque uno no ve nada más las cosas con los ojos del presente sino con los del pasado. Cuando se es más viejo uno puede acertar más sobre el futuro. ¿Qué quita? Fuerza física; el cuerpo se deteriora y la energía cambia, aunque el cuerpo es la meseta donde se apoyan las cosas del espíritu.
--Dice que no es autobiográfica, pero en Andamios el exilio es hilo conductor de la novela. A la distancia, ¿cómo lo mira?
--He estado exiliado en cuatro países. Y durante el exilio uno hace nuevos vínculos, recibe muestras de solidaridad. La vida del exiliado es un fenómeno de ósmosis. Uno le da a ese pueblo que lo recibe lo mejor que tiene y ese pueblo le da cosas a uno. Es un intercambio enriquecedor y evidente. Cuando uno regresa a su país se cumple la esperanza, el correlato de las nostalgias que fueron tan importantes en el exilio, pero luego, cuando uno está de nuevo en su país también siente nostalgia de ciertas cosas del exilio, que tienen que ver con las personas. Porque de los gobiernos es poco lo que se puede aprender.
--¿Ya siente a Uruguay como patria suya?
--Siempre fue mi país. En el exilio y cuando regresé, con lo bueno y con lo malo.
--¿Cómo lo halló?
--Lo que sí tengo en común con Javier, el personaje de Andamios y con tantos desexiliados (una palabra que inventé), es que uno encuentra un país distinto al que dejó. Son 12 años con una dictadura y las dictaduras no pasan en vano. Además, por fortuna uno es distinto, de modo que hay encuentros y desencuentros en el regreso y uno tiene que ir asimilando esa vuelta e ir normalizando la relación. No es fácil, pero si hay afecto, solidaridad y comprensión de ambos lados, va mejorando con el tiempo. No es lo mismo mi ubicación hoy en Uruguay que cuando en 1985 recién volví del exilio. Hoy me siento más integrado, pero sigo con los ojos bien abiertos.
--¿Continúa subversivo?
--No tengo una actitud subversiva, sino crítica. Digo lo que me parece mal. Pero más que en los poemas y en los cuentos, lo digo en los artículos periodísticos sobre Uruguay y otros países de América Latina.
--Al respecto, ¿cree, como dice en Andamios, que América Latina sigue aceptando el papel de mendigo frente al mundo?
--Los que siguen pidiendo limosna son los gobiernos, no los pueblos latinoamericanos. Los gobiernos siempre están con la mano tendida y es una lástima, porque sólo sirve para la humillación. Nunca los poderosos ponen algo en una mano tendida. Es muy poco lo que consiguen en términos materiales, y sí obtienen una doblegación que se refleja en la vida del país.
--Incluye en su libro una frase de José Emilio Pacheco: ``Ya somos todo aquello contra lo que luchamos a los 20 años''. En su caso, ¿qué salvó de los 20 y qué no?
--He seguido luchando contra las mismas cosas que luché hace años, sin éxito, eso sí. Sigo manteniendo mi lucha contra el imperialismo y la corrupción que han sido constantes. Con poco éxito, pero gracias a eso puedo dormir tranquilo.
De Cuba y Chiapas; de realidades y utopías
--¿Cuba sigue siendo su patria política?
--No tengo una patria política. El papel de Cuba es y sigue siendo muy importante para toda América Latina, porque fue la primera vez que un país, aun pequeño como él, se rebelara frente a la presión estadunidense. Y bueno, no siempre se ha acertado en lo que ha hecho la Revolución Cubana, pero sí sería una verdadera tragedia para Latinoamérica que la Revolución terminara.
--¿Cuáles desaciertos destaca en el gobierno de Castro?
--Quizá la mayor diferencia que tengo con el gobierno de Cuba es la pena de muerte. Estoy en contra de la pena de muerte, con cualquier ideología que la sostenga. Y Cuba la tiene, al igual que Estados Unidos. Para mí sería una magnífica noticia que Cuba eliminara la pena de muerte, así quedaría solo EU.
``Aunque no es cuestión de rasgarnos las vestiduras con el caso de las cinco ejecuciones que Cuba ha hecho en los últimos 15 años. Cuando EU tiene dos mil 200 condenados a muerte y prácticamente todas las semanas van muriendo esos condenados, a veces con espectáculos deleznables como el del cubano que fue ejecutado y por un defecto del mecanismo le empezó a salir humo de la cabeza. Una imagen terrible. Además de la pena de muerte, Cuba adolece de problemas de burocracia. Pero es un inevitable mal universal con capitalismo, con comunismo, con neoliberalismo. No se ha descubierto otra manera de llevar adelante la vida del Estado si no es con la burocracia.
--Insistiendo en Cuba ¿continúa fidelista?
--En el sentido de defender la figura de Fidel, sí. Pese a los errores que hemos señalado, Fidel Castro es una de las figuras más importantes de la historia contemporánea. Es un individuo con un carisma especial que, en medio de toda esa lucha, no ha caído, como a veces acontece con los personajes incluso de la izquierda revolucionaria que de pronto pasa el tiempo y abdican de su pudor y su ética. En el caso de Castro esa acusación no se puede hacer. Nadie se ha atrevido a acusar a Castro de corrupción ni de lujos inadecuados en su vida. Es un tipo que, equivocándose y acertando, ha querido el bienestar de su pueblo. Eso es respetable.
--Pero, ¿es benéfico para un país tener un dirigente tantos años? ¿No cree en la renovación?
--Claro que es buena la renovación; pero eso lo tendrán que resolver los cubanos. Y va a ser difícil que lo resuelvan en términos ideales, si constantemente están acosando a la isla. ¿Qué otro país podría haber sobrevivido con el acoso, los bloqueos, los embargos, las amenazas y las invasiones que ha sufrido Cuba? Todos los defectos se cargan del lado cubano y no desde quienes lo acosan. Si a Cuba la dejaran tranquila, sería la mejor forma que tuviera cambios positivos e incluso democráticos.
--Le replanteo, como hace en Andamios un personaje: ¿La historia absorberá o absolverá a Fidel Castro?
--Ese será un mérito o demérito de la historia, absolver o absorber a Fidel Castro. El es una figura que está en la historia, pero si lo niega o lo perdona será cosa de la propia historia.
--Usted ha apoyado la causa zapatista y de hecho el nombre del subcomandante Marcos lo retomó de un personaje de su obra El cumpleaños de Juan Angel. ¿Qué opinión le merece la actuación hoy del EZLN, después de los años que ha permanecido en Chiapas?
--Tengo mucha simpatía por la causa zapatista. Me parece además que es una guerrilla fuera de serie, porque es la única de América Latina que ha manejado las cosas con un sentido de la realidad. No es como otros movimientos de la lucha armada que quieren conquistar el poder para, desde ahí, imponer de forma autoritaria leyes, desarrollos a sus pueblos, con la pretendida aspiración de que mejoren sus vidas. Pero los zapatistas lo que quieren es que la Constitución mexicana se aplique a ellos también, que no los deje fuera. Eso es una cosa muy sabia. Es tal vez el más legal de los movimientos que se dan en México hoy. La historia de México se dividirá en antes y después de ellos.
--¿Consideraría válido que el EZLN se convirtiera en partido político?
--Sí, puede ser interesante. Marcos es un tipo inteligente que tiene los pies en la tierra y que no está aspirando a imposibles. Tiene un sentido de la realidad y eso es muy importante para una revolución, que no aspire a cosas que la realidad mediata o inmediata hacen inverosímiles.
--¿Cree en las utopías?
--Creo que sí. Las utopías, por su misma definición nunca se realizan por completo. Son cosas que parecen imposibles y después resulta que hay una parte de ellas que se realizan. Si la humanidad ha dado pasos positivos se debe a los autores de utopías: Jesucristo, Marx, Freud. Gracias a ellos la humanidad ha avanzado y hoy puede decirse que la vida es más humana que en la Edad de Piedra.
--Respecto a la democracia ¿coincide con la analogía de Saramago: ``la democracia como engaño''?
--Creo que Saramago dijo que la democracia no es totalmente compartible. El explica muy bien que, aun en los países en que el ejercicio de la democracia es representativa (los ciudadanos eligen a los diputados, los senadores, los presidentes), ¿son los ciudadanos los que realmente deciden lo que va a pasar en ese país o son los decididores como las trasnacionales, la Trilateral, el Fondo Monetario, el Banco Mundial? Y pregunta Saramago: ¿a esos, quién los elige? Por eso creo que Saramago dice que en el fondo la democracia tiene ese defecto, una trampa que no es culpa de los que votan, sino de los que se dejan influir.
Pese a todo, Benedetti permanece sin cura de su naturaleza optimista y sigue escribiendo poemas. Y le alegra que muchos jóvenes se estén acercando a la poesía y ``estén reclamando respuestas para las nuevas preguntas'' del mundo. |
posted by George Cassiel @ 9:40 da manhã |
|
|
|
Laudes#16 |
Surpresa: "Mas ele tem um Moleskine?!" |
posted by George Cassiel @ 9:30 da manhã |
|
|
quinta-feira, julho 20, 2006 |
Dias de ar |
"Días de aire, días de vivir como flotando en medio de las cosas que van perdiendo su forma y su relieve, de ver cómo el dolor se impone a fuerza de empequeñecer todo lo demás, devorando el sentido del mundo y la gravedad de sus asuntos."
De "EL HUÉRFANO"*, de Carlos Castán, publicado no livro "Frío de vivir" (1997), Salamandra. * também publicado na "narrativas -revista de narrativa contemporánea encastellano", Julho–Setembro de 2006 No mesmo número, em entrevista:
"Narrativas: Muchos de los personajes de tus relatos parecen debatirse un tanto despistados entre aceptar las comodidades y la seguridad que proporciona la vida común, sencilla pero sin alicientes de la mayoría, o asumir el fracaso que representa la imposibilidad de encontrar otros caminos menos frustrantes. ¿Realmente resulta tan difícil en esta vida encontrar otras alternativas más satisfactorias y ambiciosas? Carlos Castán: Creo que resulta difícil entre otras cosas porque para mucha gente el descontento es como su casa, la felicidad viene siempre acompañada de un vértigo y de una sombra de culpa. Muchos de mis cuentos tratan en el fondo sobre el deseo y la enorme distancia que lo separa de la realidad. El deseo es una fuerza que nos hace seguir, pero también presencia de una ausencia."
|
posted by George Cassiel @ 2:49 da tarde |
|
|
|
Laudes#15 |
Sobre alguns autores pode escrever-se uma errata. |
posted by George Cassiel @ 9:22 da manhã |
|
|
quarta-feira, julho 19, 2006 |
Um livro chega a casa |
"Un libro llega a una casa de la mano de su dueño para cumplir una necesidad, pero con el tiempo la necesidad es el espacio y lo que primero que sale de una casa son los libros. Los libros también salen de las casas cuando sentimentalmente la casa se rompe y "mis libros son mios y los tuyos me sobran", con lo que debemos actuar con celeridad porque el odio puede llevar a que todos desaparezcan, en el mejor de los casos, en el papel reciclado. Es decir, con nosotros los libros van a una estantería esperando que la ilusión vuelva y se marche con su nuevo dueño." |
posted by George Cassiel @ 11:58 da manhã |
|
|
|
Mário Cláudio em entrevista |
A necessidade de arrumar «Mário Cláudio e o seu "Camilo Broca" em entrevista ao Portal da Literatura - um romance onde toda a excentricidade, toda a loucura dos seus personagens é fruto do autor ou daquilo que o mesmo gostaria de ser.» Entrevista no Portal da Literatura. (...) "Para que é que serve um romance, Mário Cláudio? Para satisfazer a necessidade de arrumar, mediante o uso de palavras, o Mundo que calhou ao seu autor, e também para partilhar essa necessidade com aqueles que, achando-se na mesma onda de frequência, a possam igualmente experimentar." (...) |
posted by George Cassiel @ 11:52 da manhã |
|
|
|
Entrevista a Mario Benedetti #1 |
La Jornada (11 e 12 de Maio de 1997):
Mario Benedetti: el poder no se deja influir por los intelectuales
Angélica Abelleyra/I ¤ La literatura tiene, para el escritor Mario Benedetti (1920), un papel ``sin demasiadas pretensiones: ser la liga entre el artista y el receptor. Cuando se establece esa comunicación entre quien hace y quien recibe un poema, un cuadro y una canción --reitera el narrador uruguayo-- se da una de las mejores condiciones para la existencia del arte y se cumple el papel al que la literatura tiene derecho''.
Y si de establecer nexos con el público se trata, Mario Benedetti lo hace en extenso por el mundo. Sus novelas, ensayos, cuentos, reflexiones políticas y poemas convertidos en canciones que memorizan jóvenes y maduros, lo sitúan como uno de los autores latinoamericanos más populares, con adeptos sin tregua y, también, con detractores por su posición de ``aguafiestas''.
Luego de un largo silencio, Benedetti vuelve a dar de qué hablar en términos de literatura. Andamios (Ed. Alfaguara) es el título de su más reciente novela que ya circula en librerías de México, donde se reportan primeros lugares de venta, según la agencia Efe. Un libro de los sucesivos encuentros y desencuentros de un desexiliado que, tras 12 años de obligada ausencia, retorna a su Montevideo de origen con un fardo de nostalgias, prejuicios, esperanzas y soledades. De ningún modo --indica el autor en su nota preliminar-- busca ser una interpretación psicológica, sociológica ni mucho menos antropológica de una repatriación colectiva, sino algo más lúdico y flexible: la restauración imaginaria de un regreso individual.
Para presentar Andamios, Benedetti estará en México el 21 de septiembre, con un recital en el Palacio de Bellas Artes. Antes, para el 16 de mayo, se anuncia que en el World Trade Center se transmitirá una teleconferencia con el autor, como parte de la Feria del Libro que impulsa un grupo de empresarios de Monterrey.
En tanto, España se convierte este mes en sede para el lanzamiento del libro en el mundo de habla hispana, además de ser el país donde el viernes 16 se le otorgará el doctorado honoris causa de la Universidad de Alicante, en reconocimiento a su ``fecunda labor creativa y a su condición de hombre del pueblo''. Días previos a la investidura se realizará en la sede alicantina el Congreso Internacional Mario Benedetti, con la participación de 300 delegados. Además, el ``hombre del mes'' en la agenda literaria española, será motivo de una exposición homenaje sobre su vida y obra, en 20 vitrinas que mostrarán sus más de 50 libros; se proyectará la película Despabílate, amor, basada en sus poemas, y se efectuarán recitales con los escritores cubanos Nancy Morejón y Roberto Fernández y otro con el músico Daniel Viglietti, que clausurará el congreso en su honor. Lo mismo Madrid y Alicante, Santander y Bilbao darán albergue al programa.
Mi poesía no anda por los aires
En avanzada, el autor de 76 años habla en entrevista telefónica desde Madrid, para los lectores La Jornada. En una primera parte, la literatura ocupa el centro de la charla con el narrador de La tregua (1960), Gracias por el fuego (1965) y Viento del exilio (poesía, 1981). En una segunda entrega, serán de política los temas: Cuba y el EZLN; la democracia como engaño y la pena de muerte que debe ser abolida, entre otros tópicos que desgrana el viajero en el exilio por 12 años, durante los cuales recorrió Argentina, Perú, Cuba y España como patrias adoptivas a causa de su salida de Uruguay en 1973 por razones políticas.
Enseguida el texto de la conversación a distancia.
--Andamios está hecha a retazos, con poemas, artículos periodísticos, sueños y diálogos. Háblenos de la forma en que está confeccionada su novela.
--Este libro tiene que ver con lo que metafóricamente es el título: andamios. Esas construcciones transitorias que se hacen cuando se construye o se reconstruye un edificio. La democracia uruguaya, después de 12 años de dictadura, se está reconstruyendo, pero como todavía no ha terminado, precisa de andamios. Ese es el sentido del título, porque el lector no encontrará una novela de veras, de tomo y lomo, sino una novela en 75 capítulos o andamios.
--¿Qué labor tiene usted en esa reconstrucción?
--Los escritores y los intelectuales podemos influir, en todo caso, en las personas, en el ciudadano de a pie. Nunca en los gobiernos. El poder nunca acepta ser influido por la cultura. Básicamente todos los gobiernos la desprecian, porque es molesta.
--¿Por qué cuestiona?
--Porque es independiente, porque puede ser crítica; es más objetiva, no tiene generalmente el compromiso que tienen los gobiernos y trata de decir la verdad. Y, bueno, muchas veces la verdad es molesta. Como intelectual no tengo la menor esperanza que lo que yo escriba o hagan otros intelectuales modifique la conducta de los gobiernos.
--¿Esa desesperanza le da más fuerza para seguir escribiendo y continuar crítico con determinados políticos y gobiernos?
--La única ilusión que permanece en mí es que uno se pueda comunicar con el lector, con ese ciudadano común como yo. Para mí han sido muy importantes tanto en mi vida como en mi obra las relaciones humanas. El hecho de escribir libros, artículos periodísticos, son formas de las relaciones humanas. Y si bien yo no escribo para influir sobre las personas, es muy estimulante cuando uno se encuentra a alguien que te dice que una frase tuya le aclaró tal duda. Eso es un buen premio para el escritor.
--De hecho, usted a través de los poemas que han musicalizado cantantes, se volvió muy popular. ¿Cómo asume esa popularidad?
--La que se da a través de la canción es apenas una primera conexión con los públicos, pero no hay que desestimarla. A veces el público entra en una obra literaria y en la poesía a través de la puerta de la canción. Y si le llama la letra de las canciones, de pronto le interesa ver lo que pasa con ese mismo autor en la zona de la literatura. Pero el primer escalón es la poesía.
--¿Cómo se gusta más: poeta o periodista?
--La poesía es el sector más importante de mi escritura; es donde me siento más cómodo. Es el género más subjetivo de todos y el que escribo con más constancia. En el periodismo que he ejercido muchos años he hecho artículos de opinión, pero últimamente he aflojado la regularidad porque tengo demasiadas convocatorias para atender a todos los géneros.
--¿Con la poesía y el periodismo ejerce una doble vertiente, tener los pies despegados del suelo como poeta y tenerlos en tierra como periodista?
--No creo que con los cuentos y la poesía me despegue del suelo. La poesía mía no anda por los aires, generalmente está con los pies en la tierra. Claro, de vez en cuando uno tiene fantasías en la poesía, pero fundamentalmente se refiere a los contornos y las personas que nos rodean.
--¿Deslinda o no la política de la literatura?
--La literatura siempre es la prioridad, independientemente del tema: sea la política, el amor, Dios o la solidaridad. Si elegimos un género, esa es la prioridad. Si se hace una literatura en donde aparezca lo político, la prioridad sigue siendo para la literatura. Incluso, la mejor literatura, la mejor canción o el mejor cuadro que transmita un magnífico mensaje, si la forma en que se escribe es torpe, perjudica en primer término el mensaje. Lo primero que hay que cuidar es la forma literaria.
Los poetas somos unos aguafiestas
--Como su personaje Javier, en Andamios, ¿cabría para Benedetti la definición de anarcoreta?
--Para nada. Anarcoreta es una confusión de dos palabras: el anarquista y anacoreta; una broma que le hacen los amigos a Javier, quien tampoco creo que tenga nada de anarquista, aunque sí crítico con las cosas que pasan. Yo no tengo nada de anarcoreta.
--¿Y de anarquista?
--Tampoco.
--En la biografía reciente que hizo Mario Paoletti sobre usted dice que continúa más aguafiestas que nunca. ¿A quién le echa a perder el festín?
--Esa es una denominación que saca Paoletti de un poema mío. Y sí, no sólo yo, sino muchos poetas somos aguafiestas. Siempre hay una conmemoración que uno tiene ganas de aguar, como la fiesta de la injusticia, de ese poder omnímodo que suele hacerse entre los decididores que están por encima, incluso, de los gobiernos. Si uno puede contribuir a aguarles la fiesta a esos decididores es bastante estimulante, aunque no tengo muchas ilusiones de que pueda conseguirlo con lo que escribo.
--¿Sigue estando del lado de los perdedores, es decir, del lado de los no decididores?
--Estar del lado de los perdedores no es una decisión propia. Nadie tiene vocación de derrotado. Lo que pasa es que a veces las circunstancias derrotan lo que uno piensa, el lado ideológico que uno comparte. No tengo vocación de derrotado pero sí he estado del lado de los derrotados de América Latina.
--Va a tener un recital con Viglietti que se va a llamar algo así como En defensa de la alegría. ¿Cómo defender la alegría?
--El recital se llamará A dos voces. Y, bueno, a la alegría hay que defenderla de los proxenetas de la risa. Hay que defender la alegría profunda, la que se basa en realizaciones del ser humano, en los éxitos de la convivencia, en los milagros de la amistad y del amor. Defendamos esa y desechemos la alegría frívola y light
|
posted by George Cassiel @ 9:38 da manhã |
|
|
|
Conto de Mário Benedetti#2 |
El otro yo "Se trataba de un muchacho corriente: en los pantalones se le formaban rodilleras, leía historietas, hacía ruido cuando comía, se metía los dedos a la naríz, roncaba en la siesta, se llamaba Armando Corriente en todo menos en una cosa: tenía Otro Yo.
El Otro Yo usaba cierta poesía en la mirada, se enamoraba de las actrices, mentía cautelosamente , se emocionaba en los atardeceres. Al muchacho le preocupaba mucho su Otro Yo y le hacía sentirse imcómodo frente a sus amigos. Por otra parte el Otro Yo era melancólico, y debido a ello, Armando no podía ser tan vulgar como era su deseo.
Una tarde Armando llegó cansado del trabajo, se quitó los zapatos, movió lentamente los dedos de los pies y encendió la radio. En la radio estaba Mozart, pero el muchacho se durmió. Cuando despertó el Otro Yo lloraba con desconsuelo. En el primer momento, el muchacho no supo que hacer, pero después se rehizo e insultó concienzudamente al Otro Yo. Este no dijo nada, pero a la mañama siguiente se habia suicidado.
Al principio la muerte del Otro Yo fue un rudo golpe para el pobre Armando, pero enseguida pensó que ahora sí podría ser enteramente vulgar. Ese pensamiento lo reconfortó.
Sólo llevaba cinco días de luto, cuando salió la calle con el proposito de lucir su nueva y completa vulgaridad. Desde lejos vio que se acercaban sus amigos. Eso le lleno de felicidad e inmediatamente estalló en risotadas . Sin embargo, cuando pasaron junto a él, ellos no notaron su presencia. Para peor de males, el muchacho alcanzó a escuchar que comentaban: «Pobre Armando.Y pensar que parecía tan fuerte y saludable».
El muchacho no tuvo más remedio que dejar de reír y, al mismo tiempo, sintió a la altura del esternón un ahogo que se parecía bastante a la nostalgia. Pero no pudo sentir auténtica melancolía, porque toda la melancolía se la había llevado el Otro Yo. " |
posted by George Cassiel @ 9:35 da manhã |
|
|
terça-feira, julho 18, 2006 |
Conto de Mário Benedetti#1 |
A imagen y semejanza "Era la última hormiga de la caravana, y no pudo seguir la ruta de sus compañeras. Un terrón de azúcar había resbalado desde lo alto, quebrándose en varios terroncitos. Uno de éstos le interceptaba el paso. Por un instante la hormiga quedó inmóvil sobre el papel color crema. Luego, sus patitas delanteras tantearon el terrón. Retrocedió, después se detuvo. Tomando sus patas traseras como casi punto fijo de apoyo, dio una vuelta alrededor de sí misma en el sentido de las agujas de un reloj. Sólo entonces se acercó de nuevo. Las patas delanteras se estiraron, en un primer intento de alzar el azúcar, pero fracasaron. Sin embargo, el rápido movimiento hizo que el terrón quedara mejor situado para la operación de carga. Esta vez la hormiga acometió lateralmente su objetivo, alzó el terrón y lo sostuvo sobre su cabeza. Por un instante pareció vacilar, luego reinició el viaje, con un andar bastante más lento que el que traía. Sus compañeras ya estaban lejos, fuera del papel, cerca del zócalo. La hormiga se detuvo, exactamente en el punto en que la superficie por la que marchaba, cambiaba de color. Las seis patas hollaron una N mayúscula y oscura. Después de una momentánea detención, terminó por atravesarla. Ahora la superficie era otra vez clara. De pronto el terrón resbaló sobre el papel, partiéndose en dos. La hormiga hizo entonces un recorrido que incluyó una detenida inspección de ambas porciones, y eligió la mayor. Cargó con ella, y avanzó. En la ruta, hasta ese instante libre, apareció una colilla aplastada. La bordeó lentamente, y cuando reapareció al otro lado del pucho, la superficie se había vuelto nuevamente oscura porque en ese instante el tránsito de la hormiga tenía lugar sobre una A. Hubo una leve corriente de aire, como si alguien hubiera soplado. Hormiga y carga rodaron. Ahora el terrón se desarmó por completo. La hormiga cayó sobre sus patas y emprendió una enloquecida carrerita en círculo. Luego pareció tranquilizarse. Fue hacia uno de los granos de azúcar que antes había formado parte del medio terrón, pero no lo cargó. Cuando reinició su marcha no había perdido la ruta. Pasó rápidamente sobre una D oscura, y al reingresar en la zona clara, otro obstáculo la detuvo. Era un trocito de algo, un palito acaso tres veces más grande que ella misma. Retrocedió, avanzó, tanteó el palito, se quedó inmóvil durante unos segundos. Luego empezó la tarea de carga. Dos veces se resbaló el palito, pero al final quedó bien afirmado, como una suerte de mástil inclinado. Al pasar sobre el área de la segunda A oscura, el andar de la hormiga era casi triunfal. Sin embargo, no había avanzado dos centímetros por la superficie clara del papel, cuando algo o alguien movió aquella hoja y la hormiga rodó, más o menos replegada sobre sí misma. Sólo pudo reincorporarse cuando llegó a la madera del piso. A cinco centímetros estaba el palito. La hormiga avanzó hasta él, esta vez con parsimonia, como midiendo cada séxtuple paso. Así y todo, llegó hasta su objetivo, pero cuando estiraba las patas delanteras, de nuevo corrió el aire y el palito rodó hasta detenerse diez centímetros más allá, semicaído en una de las rendijas que separaban los tablones del piso. Uno de los extremos, sin embargo, emergía hacia arriba. Para la hormiga, semejante posición representó en cierto modo una facilidad, ya que pudo hacer un rodeo a fin de intentar la operación desde un ángulo más favorable. Al cabo de medio minuto, la faena estaba cumplida. La carga, otra vez alzada, estaba ahora en una posición más cercana a la estricta horizontalidad. La hormiga reinició la marcha, sin desviarse jamás de su ruta hacia el zócalo. Las otras hormigas, con sus respectivos víveres, habían desaparecido por algún invisible agujero. Sobre la madera, la hormiga avanzaba más lentamente que sobre el papel. Un nudo, bastante rugoso de la tabla, significó una demora de más de un minuto. El palito estuvo a punto de caer, pero un particular vaivén del cuerpo de la hormiga aseguró su estabilidad. Dos centímetros más y un golpe resonó. Un golpe aparentemente dado sobre el piso. Al igual que las otras, esa tabla vibró y la hormiga dio un saltito involuntario, en el curso del cual, perdió su carga. El palito quedó atravesado en el tablón contiguo. El trabajo siguiente fue cruzar la hendidura, que en ese punto era bastante profunda. La hormiga se acercó al borde, hizo un leve avance erizado de alertas, pero aún así se precipitó en aquel abismo de centímetro y medio. Le llevó varios segundos rehacerse, escalar el lado opuesto de la hendidura y reaparecer en la superficie del siguiente tablón. Ahí estaba el palito. La hormiga estuvo un rato junto a él, sin otro movimiento que un intermitente temblor en las patas delanteras. Después llevó a cabo su quinta operación de carga. El palito quedó horizontal, aunque algo oblicuo con respecto al cuerpo de la hormiga. Esta hizo un movimiento brusco y entonces la carga quedó mejor acomodada. A medio metro estaba el zócalo. La hormiga avanzó en la antigua dirección, que en ese espacio casualmente se correspondía con la veta. Ahora el paso era rápido, y el palito no parecía correr el menor riesgo de derrumbe. A dos centímetros de su meta, la hormiga se detuvo, de nuevo alertada. Entonces, de lo alto apareció un pulgar, un ancho dedo humano y concienzudamente aplastó carga y hormiga. " |
posted by George Cassiel @ 9:37 da manhã |
|
|
|
Mario Benedetti #3 |
“La vida diurna nutre los sueños, pero es de éstos que surgen las criaturas diurnas, los personajes.” |
posted by George Cassiel @ 9:34 da manhã |
|
|
|
Laudes#14 |
Apanhava tudo o que pudesse ser lido, mais tarde percebi que nem todas as palavras transportam sabedoria. |
posted by George Cassiel @ 9:01 da manhã |
|
|
segunda-feira, julho 17, 2006 |
Al Berto |
"A irmã e a sobrinha de Al Berto, que morreu em 1997, doaram o espólio do poeta à Biblioteca Nacional (BN), numa cerimónia realizada quarta-feira, anunciou hoje a instituição. Segundo a BN, o espólio do escritor é «sobretudo» constituído por manuscritos poéticos e inclui igualmente as traduções de que vários dos seus títulos foram alvo, além de correspondência - cuja consulta permanecerá «reservada» dura nte duas décadas - e apontamentos pessoais e biográficos." in Diario Digital
Dizem que a paixão o conheceu
dizem que a paixão o conheceu mas hoje vive escondido nuns óculos escuros senta-se no estremecer da noite enumera o que lhe sobejou do adolescente rosto turvo pela ligeira náusea da velhice
conhece a solidão de quem permanece acordado quase sempre estendido ao lado do sono pressente o suave esvoaçar da idade ergue-se para o espelho que lhe devolve um sorriso tamanho do medo
dizem que vive na transparência do sonho à beira-mar envelheceu vagarosamente sem que nenhuma ternura nenhuma alegria nunhum ofício cantante o tenha convencido a permanecer entre os vivos
Al Berto |
posted by George Cassiel @ 5:31 da tarde |
|
|
|
Mario Benedetti#2 |
“La poesía es el centro, el crisol, el espacio mágico en el que se produce la literatura verdadera, aunque nadie parezca enterarse de ello.” |
posted by George Cassiel @ 9:30 da manhã |
|
|
|
Laudes#13 |
Abrir um livro como quem abre uma janela. |
posted by George Cassiel @ 9:01 da manhã |
|
|
sexta-feira, julho 14, 2006 |
Bom fim de semana |
Retirado de uma dedicatória (aqui) no blog Câmara Clara.
Quando as palavras perfuram a janela em busca de liberdade, há sempre um poeta que desvanece. (George Cassiel) |
posted by George Cassiel @ 4:06 da tarde |
|
|
|
Mario Benedetti #1 |
Como Mario Benedetti nos despista, especialmente nos contos. O ritmo, as palavras, as fugas imaginadas (veremos muito disto durante a próxima semana, aqui no George Cassiel):
Persecuta
"Como en tantas y tantas de sus pesadillas, empezó a huir despavorido. Las botas de sus perseguidores sonaban y resonaban sobre las hojas secas. Las omnipotentes zancadas se acercaban a un ritmo enloquecido y enloquecedor.
Hasta no hace mucho, siempre que entraba en una pesadilla, su salvación había consistido en despertar, pero a esta altura los perseguidores habían aprendido esa estratagema y ya no se dejaban sorprender.
Sin embargo esta vez volvió a sorprenderlos. Precisamente en el instante en que los sabuesos creyeron que iba a despertar, él, sencillamente, soñó que se dormía. "
in "Despistes y Franquezas", 1990 (na próxima semana: vários "especiais Benedetti", aqui no George Cassiel) |
posted by George Cassiel @ 3:50 da tarde |
|
|
|
A Comunicação na Promoção do Livro* |
*retirado do Extratexto, a propósito de um estudo sobre A Comunicação na Promoção do Livro: "As conclusões a que chegam são interessantes, pois revelam que as editoras de Espanha (e cá será diferente?) têm políticas de comunicação relativamente precárias e direccionadas para os prescritores gerais.Dessa forma, não comunicam directamente com o consumidor final e reduzem o nível de informação transmitida. «[...]tan sólo dos editoriales ofrecen enlaces con los websites y/o blogs de sus autores, y tan sólo un 12% de las editoriales analizadas permiten establecer una conversación entre lectores sobre los libros de su editorial a través de las nuevas tecnologías. [...]ninguna de las editoriales analizadas aprovecha las nuevas tecnologías ofreciendo sus noticias / notas de prensa en formato RSS (Really Simple Syndication) para facilitar la búsqueda y alerta de novedades a los medios. [...]Sorprendentemente, sólo nueve editoriales (19%) publican en sus páginas web algún capítulo o extracto del libro con el fin de facilitar el conocimiento de su contenido al potencial comprador. [...]sólo el 40% de las editoriales analizadas publican en sus páginas web una relación de las principales librerías donde poder adquirir sus títulos. [...]A través de las respuestas aportadas en las entrevistas individualizadas, se deduce que pocas editoriales tienen la capacidad de medir el impacto real y directo de la cobertura obtenida en los medios de comunicación con el número de libros vendidos.»
Se, por um lado, as editoras admitem que as revistas culturais têm fraco impacto na opinião pública e não falam dos seus livros, por outro lado raras são as editoras que querem fazer esse trabalho, permanecendo por detrás da capa da indústria a esperar que cada um cumpra o seu dever. Esta não é, de facto, a melhor forma de se criar uma plataforma de comunicação ou de transmitir ao consumidor a imagem da marca, para não se falar simplesmente da promoção dos seus autores e livros..." |
posted by George Cassiel @ 11:35 da manhã |
|
|
|
A tarefa difícil de abrir uma livraria |
Abrir una librería no es tarea fácil "Hace pocas fechas El Cultural, tras la presentación del Mapa de Librerías, afirmaba que: Tras el apocalíptico retrato de la situación de las pequeñas librerías españolas presentado por CEGAL, con datos tan abrumadores como que se cierran más de las que se abren, que las cadenas de librerías son ya el principal canal de ventas, pasando del 34% en 1993 al 49’1 en 2004, y que mientras las ventas de las grandes no dejan de crecer, las de las pequeñas siguen bajando, ¿por qué, si ya se sabe que la supervivencia de éstas puede depender de la especialización, todavía el 76’4 son generalistas, y sólo el 14’8 se han especializado?. La especialización, per se, tampoco asegura nada. El LLibreter nos comunica que una buena librería especializada, Tartessos cierra. Hay librerías generales que funcionan y otras que no lo hacen. Hay librerías especializadas que cierran y otras se mantienen. Algunas, incluso, en estos momentos, están en proceso de ampliación de capital. Se empiezan, también, a tejer redes interesantes entre librerías especializadas. Desde aquí hemos mantenido alguna vez que, en el fondo, toda librería es especializada . Leyendo un espléndido libro, rompedor, que me interroga constanetemente en esto de la acción cultural, el libro es de Toni Puig y se titula " Se acabó la diversión . Ideas y gestión para la cultura que crea y sostiene ciudadanía" editado en Paidós Argentina, curioso siendo el autor catalán, se afirma que "No podemos continuar con el estribillo tontón: Nosotros nos dirigimos, desde nuestra organización, siempre a todos los ciudadanos. No va: quien se dirige a todos, se dirige a nadie. Lo muestra la experiencia" (pag. 138) En septiembre, con modestia, lanzaremos una iniciativa colaborativa que, pensamos, puede ser de interés sobre todo para quieran participar, aportar y reflexionar con sentido. " |
posted by George Cassiel @ 11:20 da manhã |
|
|
|
Oportunidades para pequenas livrarias independentes |
Bookshops should get it while they can
"Richard Samson, chair of the proceedings at the Independent Trade Forum in York last week, described his job of organising the group of independents as “like herding cats”. With this in mind, Faber’s announcement that it will extend its Independent Alliance of seven publishers to also include independent retail customers looks pretty ambitious. The alliance’s opening offer is 56% discount on a range of 50 titles designed for a summer reading three-for-two offer. Point-of-sale is also supplied. In return, booksellers verbally agree a sales growth target in the region of 15% annually for alliance titles, with a progress review after six months. Faber is taking the softly softly approach. Will Atkinson, sales director, uses the term “corralling”: the welcome is extended to any bookshops that choose to join the alliance’s circle. Success so far in encouraging such independent spirits as Profile’s Andrew Franklin and Canongate’s Jamie Byng to move together in roughly the same direction suggests that Faber could make this work, irrespective of any feline tendencies. This is the opposite of automated schemes for independents such as Amazon.co.uk’s Advantage for small publishers, or Marketplace for retailers, which are ruled by written agreements, and managed through a website. The alliance instead relies on face-to-face contact with a dedicated account manager, and on conversation; there are many “soft edges” to the financial commitments involved. It is precisely this flexibility in the rules, the individual, and the dialogue-based approach which gives Faber’s alliance its strength. For those independent bookshops that are serious in their desire to fight back against the chains, this offer provides some of the resources they say they need. True, some booksellers may need to put the business through their wholesale supplier in order to trigger a higher discount, and it is likely that not every alliance promotion will suit every bookshop every time. At the ITF meeting, a feeling of optimism seemed to be rising among some booksellers, as they felt the pendulum swinging back in their favour: a wave of anti-corporate consumerism is encouraging support for local traders, and suppliers are wising up to the value of the independent trade. Not only Faber, but also Bloomsbury and Penguin are developing offers especially for independents. Snowbooks has offered a discount level with the chains too. Independent bookshops should consider these offers soberly, because they need all the help they can get against the chains, the internet and the supermarkets." |
posted by George Cassiel @ 9:28 da manhã |
|
|
|
Laudes#12 |
Quantos, agora, se sentirão condenados ao efémero? |
posted by George Cassiel @ 9:25 da manhã |
|
|
quinta-feira, julho 13, 2006 |
Metade das Livrarias Galegas desaparecerão em 3 anos |
De Libros & Tecnología:
"La crisis del sector librero provocará que en un plazo de 3 años la mitad de los establecimientos gallegos desaparezcan y pierdan su puesto de trabajo más de 2.000 personas, según ha asegurado el coordinador del Federación de Libreros de Galicia, Antonio Fernández Maira.En conferencia de prensa para presentar la XXXII Feria del Libro de Vigo, Fernández Maira afirmó que la «medida populista» adoptada por el Gobierno gallego en esta legislatura de que los libros de texto en Educación Primaria sean gratuitos perjudica seriamente al sector ya que sólo podrán sobrevivir las «grandes» librerías.
Maira informó de que en los últimos 3 años más de un millar de empleados han perdido su puesto de trabajo en distintas librerías gallegas.
Por su parte, el director técnico de la Feria del Libro de Vigo, Arximiro Blanco, aseguró que el futuro del libro seguirá marcado por la «devaluación» que sufre, ya que ha pasado de ser un producto «básico» a «un artículo de regalo».
En medio de esta crisis se celebrará un año más la Feria del Libro de Vigo, que este año vuelve a su enclave habitual, en los jardines de la Plaza de Compostela y que se desarrollará desde mañana hasta el próximo 9 de julio.
En esta edición participarán un total de 31 expositores y los organizadores, que disponen de una presupuesto de 26.000 euros, esperan recibir más de los 25.000 visitantes que acudieron el año pasado y superar los 120.000 euros de volumen de ventas.Blanco dijo que la feria sirve más de «escaparate» para la literatura que para su compra, ya que el lector que consume libros lo hace durante todo el año, haya o no un certamen determinado para ello.
Escritores como Suso de Toro «Home sen nome»), Lois Fernández («Historia del Rock and Roll» y «Princesa virtual»), Luisa Castro («La segunda mujer») o Teresa Moure («Herba noura») tiene previsto acudir a firmar ejemplares de sus últimas obras.
Asimismo, Manuel Rivas presentará durante la feria su última obra, «Os libros arden mal», publicado por Ediciones Xerais de Galicia.
El pregón inaugural correrá a cargo del editor Manuel Bragado Rodríguez y al margen de la feria habrá también talleres infantiles y cuentacuentos para los pequeños, y al término de cada jornada se sortearán varios lotes de libros." |
posted by George Cassiel @ 6:10 da tarde |
|
|
|
Congresso de Editores |
in Diário Digital:
Editores vão organizar congresso em Novembro
"O futuro do livro num período considerado «particularmente crítico» para a edição portuguesa vai ser debatido em Novembro em Lisboa, num congresso de dois dias, anunciou hoje a União dos Editores Portugueses (UEP). O congresso decorrerá dias 13 e 14 de Novembro na Fundação Gulbenkian e além da análise do mercado, o congresso pretende debater temas como «os direitos de autor e a Internet», «as leis do preço fixo e da concorrência» e «o código de boas práticas comerciais».
A comissão organizadora é constituída por Mário Mendes de Moura (Pergaminho), Fernando Soromenho (Girassol), João Paixão (D.Quixote) e José de Freitas (Devir).
Segundo a UEP, o sector atravessa «um momento particularmente crítico» e «tem visto baixar as suas vendas nos últimos anos».
A UEP, fundada em 1999, tem cerca de 65 associados, cerca de um quinto da APEL (Associação Portuguesa de Editores e Livreiros), a mais antiga do sector."
Diário Digital / Lusa |
posted by George Cassiel @ 1:18 da tarde |
|
|
|
Mario Benedetti (quem?) |
Pretendo, durante a próxima semana (ou talvez mais), dedicar uma atenção especial a Mario Benedetti. Poeta, Contista... grande escritor uruguaio, merece o destaque possível que este blog lhe souber dar. E fica o recado: para quando a edição da sua obra em português? Quem dá o primeiro passo? Breve apontamento biográfico:Mario Benedetti nasceu em Paso de los Toros (Tacuarembó, Uruguay) a 14 de Setembro de 1920. Estudou no Colégio Alemão de Montevideo e no Liceo Miranda, trabalhando como vendedor, contabilista, funcionário público e jornalista. Entre 1938 e 1941 residiu quase continuamente em Buenos Aires, e, em 1945, de regresso a Montevideo, integrou a redaccão do célebre semanário Marcha; alí forma-se como jornalista até 1974. No mesmo ano de 1945 publica o seu primeiro livro de poesia, "La víspera indeleble", que não voltará a ser editado.
À sua primeira obra ensaística, "Peripecia y novela", (1948) siguiu-se, em 1949, o primeiro livro de contos, "Esta mañana", e, um ano mais tarde, os poemas de "Sólo mientras tanto". Em 1953 aparece "Quién de nosotros", a sua primeira novela, mas é o volume de contos "Montevideanos" (1959) --no qual tomam forma as principais características da narrativa Benedettiana-- que o atira para a consagração como escritor. Com "La tregua" (1960), Benedetti adquire projecção internacional: a obra teve mais de uma centena e edições, foi traduzida em dezanove idiomas e passada ao cinema, teatro e televisão.
Por razões políticas, abandonou o seu país em 1973, iniciando assim um exílio de doze anos que o levou a residir na Argentina, Perú, Cuba e España, e que deu lugar também a esse processo por ele baptizado de "desexilio": uma experiência com marcas tão profundas tanto na vida como na literatura.
A sua ampla produção literária abarca todos os géneros, até letras de canções, somando mais de setenta obras, destacando-se as antologias poéticas "Inventario" e "Inventario Dos", os contos de "La muerte y otras sorpresas" (1968), "Con y sin nostalgia" (1977) e "Geografías" (1984), as novelas "Gracias por el fuego" (1965) e Primavera con una esquina rota", que em 1987 recebeu o Prémio Chama de Ouro da Amnistía Internacional, assim como a irrepetivel novela em verso "El cumpleaños de Juan Ángel". |
posted by George Cassiel @ 10:50 da manhã |
|
|
|
Uma fatia de queijo editorial |
Mais um texto de Carles Garcia Domingo que não poderia deixar passar: LOS EDITORES CREEN QUE HAN PERDIDO SU QUESO «Últimamente se han vendido muchos libros sobre “autoayuda en economía”. Libros como “¿Quién me ha quitado mi queso?” y otros del mismo tipo. Libros que hay que leer en su propio contexto y saber que no siempre son aplicables a todas la situaciones y problemas. Creo que los editores de estos libros han cometido el pecado de leerlos, y lo que es peor creérselos a pies juntillas. Y se han convencido de eso de “buscar nuevas vías de comercialización”, “encontrar el cliente final”, “aplicar marketing directo”…., y otra multitud de nuevas técnicas de venta, que están bien, pero no sirven para todos los productos y todos los mercados. Este empacho de lectura de “autoayuda”, junto a una situación económica complicada y a una crisis de identidad creciente, les ha hecho creer que están perdiendo el “queso”. Y se han puesto a vender directamente a los colegios, APAS, empresas….., y otros colectivos. Ya habían decidido vender su alma a los grandes distribuidores e hipermercados, y ahora piensan vender el resto del cuerpo. Tal vez piensan conseguir de esta manera una nueva juventud para sus editoriales, pero deberían haber leído otros libros, como el “Fausto” de Goethe, y aprenderían que los pactos contra natura siempre tienen un coste oculto, que termina por no compensar. En este caso, se olvidan que su supervivencia pasa por la fidelidad de la clientela, por la especialización, por el conocimiento real de su fondo, por la venta de todos sus libros y no de libros con una rotación de un mes, por la edición de calidad, por la promoción de autores…… por una multitud de factores que son los que hacen que editar sea un placer y un negocio. Y eso solo lo conseguirán con las librerías especializadas. Lo demás es una huida hacia delante. Una huida hacia el abismo.» |
posted by George Cassiel @ 9:36 da manhã |
|
|
|
Silvia Chueire |
Silvia Chueire foi destaque no SubRosa. Esta poetisa brasileira tem passado por cá... e é sempre bem vinda (atenção à sua entrevista no SubRosa).
quereis muito
"quereis a palavra certa na hora certa. não apenas o metro correto, a frase bem feita. quereis o sangue, a alma do poeta, a vida curta a galopar gargantas
– como se não custasse esforço fingir que fingimos –
quereis a vida, a árvore da vida. não apenas o trajeto reto, geometria exata. quereis elipses, parábolas, o sabor mais íntimo a perpassar vocábulos.
– como se cada letra não fosse gota derramada –
quereis o que não sei se posso dar. o segredo do olhar, o frio que me corta a pele antes que a palavra se esfacele e arda na fina folha de cada momento.
– como se cada volta da caneta não fosse hesitação –
quereis muito, senhores, muito. mais do que pode a mão que escreve o poema. mais do que pode um simples coração."
Do livro: Por favor, um blues. |
posted by George Cassiel @ 9:32 da manhã |
|
|
|
Laudes#11 |
O que nos faz passar ao lado sem desejar o desencontro? (Por onde terei andado para saltar de Laudes#8 para Laudes#10?) |
posted by George Cassiel @ 9:26 da manhã |
|
|
|
VMG na BN |
in Diário Digital: Vitorino Magalhães Godinho doa espólio à Biblioteca Nacional
"Cartas, fotografias, relatórios e diários de viagens e missões, entre outro material, integram o acervo documental recentemente doado pelo historiador Vitorino Magalhães Godinho à Biblioteca Nacional, BN, informou hoje esta instituição. Numa nota à imprensa, a BN refere que a cerimónia de entrega do acervo se realizou no passado dia 5 na sua Sala do Conselho.
Os documentos doados pertenceram a familiares do historiador, nomeadamente Vitorino Henriques Godinho, José Maria Barbosa de Magalhães e Manuel Firmino de Almeida Maia Magalhães, personalidades que, segundo uma nota da BN, «marcaram a primeira metade do sécuo XX português».
Na cerimónia, Vitorino Magalhães Godinho fundamentou a entrega dos documentos à guarda da Biblioteca no facto de esta ter um «papel de primacial relevo na criação cultural e na investigação científica».
Na avaliação do historiador, os materiais do acervo «não interessam só, nem sequer predominantemente, como fontes para biografias de personalidades relevantes ou mesmo de gente comum».
«A intimidade com esses materiais - esclareceu - leva-nos a problematizá-los no sentido de constituírem fontes para o traçado do que era o país, do que era a época, com as suas questões cruciais e as discussões que as formulavam, os projectos que procuravam responder-lhe».
Os trajectos pessoais daqueles três familiares de Magalhães Godinho, lê-se na nota, «cruzaram-se num período conturbado da História contemporânea portuguesa - entre a crise e a queda da monarquia, a partir do horizonte criado pelo Ultimatum inglês, o percurso atribulado da Republicada instaurada no 5 de Outubro, a instauração da Ditadura Militar e o advento do Estado Novo».
Do espólio agora entregue constam «importantes conjuntos fotográficos», como o da campanha portuguesa na Primeira Guerra Mundial e o da viagem aérea de Gago Coutinho.
No domínio da documentação institucional, a BN destaca os relatórios, memorandos e notas de serviço, além de correspondência oficial, dos ministérios da República aos adidos militares e governos coloniais.
Informações sobre o acervo estão disponíveis no site bn.divulgacao@bn.pt. "
Diário Digital |
posted by George Cassiel @ 2:57 da tarde |
|
|
|
Citação nutritiva |
"Gosto da escrita em blogue devido à imperfeição que suscita. Gosto desta adulação, própria e alheia ao mesmo tempo. Gosto da incerteza. Gosto da onda que rebenta sem que nela a forma se chegue a moldar. Gosto das minhas ameixas que são líquidas e intensas." in Miniscente |
posted by George Cassiel @ 9:33 da manhã |
|
|
|
Laudes#10 |
Um último sonho é sempre advento. |
posted by George Cassiel @ 9:25 da manhã |
|
|
terça-feira, julho 11, 2006 |
O Captain! My Captain!* |
Walt Whitman (1819–1892). Leaves of Grass. 1900. 193. O Captain! My Captain!
1 O CAPTAIN! my Captain! our fearful trip is done; The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won; The port is near, the bells I hear, the people all exulting, While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring: But O heart! heart! heart! O the bleeding drops of red, Where on the deck my Captain lies, Fallen cold and dead.
2 O Captain! my Captain! rise up and hear the bells; Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills; For you bouquets and ribbon’d wreaths—for you the shores a-crowding; For you they call, the swaying mass, their eager faces turning; Here Captain! dear father! This arm beneath your head; It is some dream that on the deck, You’ve fallen cold and dead.
3 My Captain does not answer, his lips are pale and still; My father does not feel my arm, he has no pulse nor will; The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done; From fearful trip, the victor ship, comes in with object won; Exult, O shores, and ring, O bells! But I, with mournful tread, Walk the deck my Captain lies, Fallen cold and dead.
*em tom de despedida e agradecimento, porque também se pode falar de futebol neste blog! |
posted by George Cassiel @ 10:04 da manhã |
|
|
|
Livro a ler |
Texto de Eduardo Casar no Hoja por Hoja (suplemento sobre livros - publicação mexicana dedicada à actividade editorial):
"Supongamos que, entre el mar de autores, editoriales y recomendaciones de libros que diariamente recibimos y confunden, uno llega a la librería decidido a comprar una obra. Ya sabe cuál. Pero al pararse frente al librero se enfrenta a un nuevo problema: ¡existen distintas ediciones del mismo título! ¿Cuál será la buena?, ¿hay una mejor que otra?, ¿en qué debe fijarse? Eduardo Casar presenta aquí algunas de sus manías a este respecto
En el conglomerado cosmos de la vida cotidiana tenemos gran cantidad de conductas que nos hacen movernos muy a gusto y muy justificados. Son la horma de nuestro ser en curso y podemos defenderla con énfasis y minuociosamente (sic). Por ejemplo: cada quien se baña según cierta secuencia: empieza por donde el jabón hace espuma para tener precisamente espuma y extenderla por el resto del cuerpo, o por la coronilla de la cabeza para que la mugre baje, o por los codos para que la lubricación jabonosa se esquine y contraesquine, o por los párpados para cerrarlos y no ver toda la secuencia vergonzante. Esas conductas se llaman mañas y las utilizamos para todo. Para escoger una edición también hay mañas. Pongo el primer ejemplo que me viene a la mente porque ha creado consenso y aclaro que entiendo por consenso algo que se piensa (una opinión, una creencia) y funciona y promueve actitudes incluso al margen de que éstas sean conscientes o estén fundamentadas en la diosa Razón: la colección Sepan Cuántos…, de Porrúa, la cual carga con el consenso de que leer en las dos columnas de cada página es insoportable. Cuando físicamente resulta lo contrario, es más fácil, pero muchos intelectuales leyeron ahí, en esa colección, sus textos clásicos, y además de que sentían que no los entendían (porque estaban comenzando a leer textos clásicos) sentían que no avanzaban rápido, que se tardaban mucho en El príncipe idiota, y se quedaron pegados a esa sensación. A mí me gustan mucho los Sepan Cuántos…, porque además tienen la humildad de que su lomo con el tiempo se craquela de una manera muy parecida a los seres humanos. Las traducciones, aunque casi nunca le dan el crédito al traductor, suenan bien. Toco con esto otra razón de las mías para escoger una edición cuando se trata de libros traducidos: hojeo y ojeo el libro y entonces veo (valga la redundancia) si me suena a español normal. Yo no leo literatura creativa en otras lenguas, leo libros teóricos, porque más o menos ya sé lo que van a decir pues el vocabulario teórico es un vocabulario limitado, pero la creación literaria implica desbordar el lenguaje y ahí sí se necesita un conocimiento profundo que sepa agarrarse a las raíces. Así que si me suena a español normal y no a la lunfardía de los regionalismos, adquiero el libro. Mis grandes ejemplos en este sentido son la traducción del Orlando, de Virginia Woolf, hecha por Borges, y la de Memorias de Adriano, de Margaritte Yourcenar, que hizo Julio Cortázar. Ambas escritoras parecen magníficas escritoras en español. Eso en lo que se refiere a la prosa. El caso de la poesía es más tragicómico, porque el manejo poético del lenguaje trabaja más cerca de las características digamos “materiales” del lenguaje: su sonoridad y su capacidad evocadora de imágenes: todo lo que apela de manera inmediata a los sentidos. Así que hay traducciones letales de poesía. El primer libro que me compré con el sueldo de mi primer trabajo fueron las obras completas de Baudelaire en las ediciones de Aguilar: era legible en prosa pero en poesía el traductor intentaba conservar la rima a como diera lugar: lo cual daba lugar a poemas que sonaban cursis y casi siempre suavecitos. Tuve que sacrificarlo, rematándolo. Pasa también con Rimbaud, que es tan famoso, pero que leído en una mala traducción, es inofensivo. Con un libro de poesía lo que hay que hacer, entonces, es leer algunos poemas, al azar, en la librería y sopensar cómo se sienten, si suenan al concepto que uno tiene de poesía. La colección Visor de Poesía, por ejemplo, tiene magníficas traducciones, como una de Esteban Torre de 33 poemas simbolistas, Baudelaire, Verlaine, Rimbaud, Mallarmé, y otras que no suenan tan afortunadas. Esto en el caso de traducciones. Pero también en el caso de poesía en español: siempre leer algunos versos, siempre tocarlos; tal vez dejar que se enfríen y seguir recorriendo la librería, y si late algún magnetismo, si un verso persiste, regresar por el libro. En cuanto a la cosa material de las ediciones hay mucho que decir. Comenzando, sobre todo, por decir que no soy un bibliófilo, ese que ama a los libros como objetos y se fija en la factura de la encuadernación y en lo atractivo de la portada; el que aprecia la artesanía finísima y reconoce si la tipografía se impresionó con la plomada de los caracteres sueltos o con la más cibernética de las laseraciones (sic). No, no sé mucho de arte y de encuadernaciones, de esos tipos y cajas destempladas. Vicente Quirarte: ese sí sabe. A mí me gustan algunos libros aunque tengan las portadas feas. Mi antología de Miguel Hernández no tiene ni siquiera la Losada portada que debería tener, pero me gusta así, suelta y maleable. Y es que tiene, además, unos poemas muy buenos. Soy un humilde gustador de papel: prefiero los tamaños portátiles, los que se pueden leer en el metro, a los que hay que estacionar como si fueran tráilers en los espacios vacantes del escritorio. No entiendo el afán de los llamados libros institucionales que sirven para que pese más el piso y a la hora del temblor los de abajo se extingan más aprisa. Los libros grandes no se pueden leer en la cama, o sí, pero el riesgo es castrarse cuando nos cae de pronto la imperiosa guillotina del sueño. A las plantas hay que hablarles para que crezcan bien y se acomoden; el problema ahí es el idioma: si uno le habla en francés a una agaveácea, la agaveácea se seca; al eucalipto es bueno hablarle en griego, para que el floema, el tejido vascular se le altere. A los libros también hay que hablarles. Hay que tocarlos y pueden llevarse a veces como si fueran amuletos. En ocasiones, pues, salgo de la casa y cargo, por ejemplo, Historias de cronopios y de famas simplemente para saber que lo llevo conmigo: algo de su sentido del humor y el juego se me trasmina por una ósmosis extraña y cambia mi estado de ánimo, o lo mantiene agudo pero estable; es como si el libro liberara su poder connotativo y activara una memoria que estuviera dormitando: sucesos específicos, rostros y conversaciones que sucedieron en la época en la que conocí al libro en cuestión y se fue volviendo parte de mi modo de ser y de moverme. Con un libro de Hanna Arendt uno se siente más inteligente, por poner otro ejemplo. Escoger un libro tiene que ver también con la editorial. Hay varias editoriales que son una garantía: Siglo Veintiuno, Taurus, Anagrama tanto en ensayo como en narrativa. Recientemente de manera muy rápida ha conseguido una considerable confiabilidad la joven editorial Sexto Piso, muy postmoderna y propositiva. O Siruela, que hace unos libros bellísimos y que ya no es tan cara como lo era al principio (aunque se haya quedado un poco con esa fama); ellos publican, por ejemplo, a ese monstruo de la creatividad que fue Clarice Lispector. O a Lobo Antunes, otro autor difícil. Ojo: algunos libros tienen un extraño mecanismo por medio del cual se vuelven autofichables: usted los abre y ellos se deshojan: usted, entonces, le pone tema a la hoja en la esquina superior derecha y la guarda en su ficherito. También podría recomendarle comprar libros ya leídos: como ya lo están, usted se ahorra el esfuerzo de leerlos: nada más es cosa de guardarlos y prender la tele para ver Cantando por un Sueño, hasta conseguirlo."
Eduardo Casar é poeta, professor e crítico literário |
posted by George Cassiel @ 9:35 da manhã |
|
|
|
Laudes #8 |
Transfere-se o objecto de fora para dentro de mim. Torno-me mais algo. |
posted by George Cassiel @ 9:19 da manhã |
|
|
segunda-feira, julho 10, 2006 |
"Intervalo na literatura"... diz Francisco José Viegas |
in Diário Digital: Livros: Francisco José Viegas lança guia da cerveja
"Branca ou preta, leve ou encorpada, a cerveja é um mundo tão diverso como a ONU e quem quiser saboreá-lo dispõe agora de um guia, escrito pelo romancista Francisco José Viegas. «Dizer que a cerveja é toda igual é um caso de manifesta ignorância e de comprovada má fé. Cada cerveja exige uma circunstancia e cada momento selecciona uma cerveja determinada», afirma o autor de «99 Cervejas+1 ou Como não Morrer de Sede no Inferno». Em declarações a Agência Lusa, Francisco José Viegas realçou também que «a cerveja está ligada ao mundo do prazer e ao convívio» e ao contrário do que ainda se pensa em Portugal, «não é uma espécie de refrigerante com uma certa percentagem de álcool». O livro, o primeiro desde que o autor ganhou o Grande Prémio de Romance e Novela da APE (Associação Portuguesa de Escritores), há cerca de um mês, será lançado dia 19 de Julho na Cervejaria Trindade, em Lisboa. Segundo o autor, trata-se do primeiro guia do género publicado em Portugal, um país tradicionalmente vinícola, e assenta nas crónicas que ele publicou há alguns anos na revista Grande Reportagem. Francisco José Viegas descreve com minúcia e «muito prazer» o sabor de cem cervejas de mais de vinte países, desde a Argentina ao Japão. Mais de metade são europeias, nomeadamente de Portugal, Alemanha, Ingla terra, Bélgica e Republica Checa, mas há também marcas do Brasil, Índia, Sri Lanka, Cuba, México, Canadá, Estados Unidos, Israel, Austrália, Cabo Verde e Moçambique. Depois deste guia, Francisco José Viegas está já a preparar uma segunda versão, para lançar em 2007, «com 400 a 500 cervejas», incluindo algumas sem álcool, e que, na sua opinião, «também são muitas boas». «Isto não tem nada a ver com literatura. Gosto de cerveja e escrever sobre cerveja faz parte do lado festivo da vida que é preciso preservar», disse. "
Diário Digital / Lusa |
posted by George Cassiel @ 12:37 da tarde |
|
|
|
¿Competencia desleal a las librerías?* |
*texto "integralmente retirado" do Blog Convalor:
"Este sector nuestro tan bonito y bucólico esta cada día mas estropeado, manipulado y prostituido. Aprendí en un curso sobre técnicas de venta que los descuentos son intolerables y que con márgenes teóricamente iguales no se pueden ofrecer precios mas bajos que los recomendados por el fabricante, ya que haciendo esto sólo se benefician las grandes superficies que son las que mas rapel sobre compras tienen y por esto a veces pueden vender a precio de coste, (cosa que nosotros los minoristas nunca podríamos hacer).A pesar de la ley del libro, esto está ocurriendo en nuestra profesión, al principio, hace 8/10 años de forma encubierta, pero ahora como no se vende, se está haciendo a "tutti plen". Las editoriales están vendiendo directamente a las empresas con descuentos de librería. Los libros regalo de empresa que hasta hace poco vendíamos las librerías, ahora los están vendiendo las editoriales directamente ofreciendo descuentos de librería a empresas que antes nos compraban a nosotros, sin hablar por supuesto de las editoriales de textos jurídicos que tienen una red bárbara de venta directa a despachos. Para más INRI, tenemos que pelear contra una ley que en teoría tendría que apoyarnos. ¿Como se puede decir que en libros de texto de primaria está permitido hacer hasta un 25% de dto?, ¿la Sra. Ministra de Cultura no tiene menos cerebro?, ¡es como decirle a ella que trabaje gratis porque es un bien común!. ¡Pero Señor, si a las librerías a veces nos hacen descuentos del 17% y del 20% en libros de texto las distribuidoras!, esto es inconcebible y es una tomadura de pelo. Las editoriales que están vendiendo directamente al consumidor final y nos están haciendo la competencia desleal, (según mi modesta opinión) son las siguientes: Larousse, Bainet Media (Arguiñano), Lunwerg, Anaya, Cep Oposiciones... Todas las jurídicas, Thompson, Aranzadi, Ciss, Colex... En libros de texto las propias distribuidoras están vendiendo directamente a los AMPAS, como en Valencia Atalaya, Morcillo, Lyra, Disvesa. También en Madrid existe un almacenista que vende directamente a colegios de toda España libros de idiomas con descuentos del 25%, (no sé el nombre), y por no tener mas ácido en el estómago no he querido saber mas, esto es porque me lo he encontrado en el trabajo diario. Un saludo, Juan Vte. Centelles ¿Quién más quiere poner cascabeles al gato? " |
posted by George Cassiel @ 11:25 da manhã |
|
|
|
Laudes #7 |
A sua natureza não inclui nenhuma possibilidade de futuro. |
posted by George Cassiel @ 9:31 da manhã |
|
|
sexta-feira, julho 07, 2006 |
Mais um fim de semana |
|
posted by George Cassiel @ 4:21 da tarde |
|
|
|
Prazeres não impostos |
EL PLACER DE UN LIBRO NUNCA PUEDE SER UNA IMPOSICIÓN "FANC tiene un curioso sentido de animar a leer, con el insulto directo. ¿Dónde quedo el decálogo de Daniel Pennac sobre la lectura?. Señores de FNAC recuerden: el primer principio para conseguir lectores en que la lectura no sea obligatoria. Lo contrario son las listas de libros obligatorias. Claro que de eso, a la lista manipulada de libros más vendidos no hay tanta diferencia. El “marketing” gracioso, la publicidad sin conocimiento, los vendedores de libro – mercaría…….., todos esos concepto de las grandes librerías les conducen a este tipo de absurdos."
|
posted by George Cassiel @ 1:18 da tarde |
|
|
|
Turquia, novamente |
«(...) disse José Manuel Fernandes ao DN. "Em Portugal vendemos, per capita, metade dos jornais diários que se vendem na Turquia, o que não é bom. A crise é mundial e em Portugal ainda é mais grave porque temos uma base muito pequena", referiu.» DN de hoje. Esta frase faz-nos recordar o que disse Paulo José Miranda aqui. |
posted by George Cassiel @ 1:13 da tarde |
|
|
|
Leio por prazer |
"Por placer, desde luego. Leo por placer. A grandes velocidades. Y leo por curiosidad, por hábito y por lo contrario, por pasión, para romper la rutina, por amor. Soy una bulímica de la lectura." Asun Balzola |
posted by George Cassiel @ 9:22 da manhã |
|
|
|
Propostas para definir o leitor perfeito |
Encontrado por Alicia Lidell na sua " livraria de cabeceira": “El lector perfecto … … sabe que la lectura requiere comodidad. … no lee best-sellers … jamás dice que ya no le caben libros en casa. … nunca lee para entretenerse. … sabe que no existe la literatura masculina o femenina. … no ve nunca los programas de Sánchez Drago. … sabe que la lectura provoca sentimientos y los controla. … sabe que los libros le darán algunas respuestas y muchas más preguntas. … no sabe quién es el franquista Pío Moa. … sabe que un buen escritor puede escribir un mal libro. … también sabe que un mal escritor jamás escribirá un buen libro. … nunca pregunta en una librería si hacen fotocopias. … recomienda a sus amigos los libros que le han gustado. … no dice que lee mucho porque sabe que nunca es suficiente. … sabe encontrar los rincones ocultos de las librerías. … jamás dice que los libros son caros; los encuentra baratos por lo que recibe a cambio. … lee como si todos los libros fuesen obra del mismo autor, anónimo. … no sabe la cantidad de libros que tiene. … no juzga un libro por su cubierta. … es al mismo tiempo ateo, agnóstico y politeísta. … no tiene nacionalidad. … va cambiando de gustos con la edad lectora. … utiliza los cinco sentidos cuando lee. … siempre comienza un libro como un escéptico y puede acabarlo como un crédulo. … escribe, subraya, anota y arruga los libros. … no necesita acabar un libro para saber que es malo. … puede enamorarse de los personajes de un libro. … gusta del engaño y la mentira. … es un escritor frustrado consciente de sus limitaciones. … sabe que el escritor que se suicida por no publicar es un gilipollas. … no le interesan los géneros literarios. … jamás podrá serlo sólo con buenas intenciones. … se deja aconsejar por su librero. … es capaz de leer a Vargas Llosa y apreciar su prosa. … intuye que todavía no ha leído el mejor libro de su vida. … siente oleadas de placer cuando entra en su librería preferida. … acumula capas de memoria con cada nuevo libro. … tiene a la censura como su principal enemigo. … el lector perfecto sabe que el lector perfecto no existe." |
posted by George Cassiel @ 9:20 da manhã |
|
|
|
Laudes #6 |
Trier
Pedalando das palavras, como se de um castelo fugisse. |
posted by George Cassiel @ 9:09 da manhã |
|
|
quinta-feira, julho 06, 2006 |
Ser bibliófilo |
"La bibliofilia, como usualmente se entiende, hace referencia a tener ejemplares raros o curiosos, de tirajes cortos y precio elevado. Pero bibliofilia, como su nombre indica, significa simplemente (y ya es mucho) amor a los libros. El coleccionismo es otra cosa. Si hemos llegado a dotarnos de una biblioteca personal es porque quisiéramos tener a mano cuantos más libros mejor, por si se tercia algún día leerlos. Pero acumularlos no es lo importante. A uno le fascinan los libros. Aunque, antes que un bibliófilo en el sentido clásico, uno se considera un bibliófago, un devorador de libros. Y, antes que un coleccionista, un lector, un curioso en deseo de comunicación permanente con gentes que han destilado conocimiento de su experiencia humana. Uno tiene algunos miles de libros, eso sí, y sueña en poderles dedicar un día el tiempo y el espacio que se merecen. Uno se siente antes un bibliófilo – en el sentido de un amante de los libros, un apasionado de los libros – que propiamente un coleccionista. Hacer colección de algo – sean libros, sellos o lo que sea – pide la convicción de que hay una totalidad perfectamente definida de algo cuyos vacíos pueden irse completando con tenacidad y paciencia. Un coleccionista tiene, como el que hace crucigramas, una idea acabada de algo. Y querría poder cerrar el álbum algún día. Uno no tiene esta obsesión por poseer nada idealmente preestablecido. Creo que la sorpresa y el misterio desmienten cualquier pretensión humana de querer cuadrar la realidad como sea. Coleccionar tiene mucho que ver con recolecta y con rastrillo, pero sus motores son la exploración y la búsqueda. Un bibliófilo suele ser un aventurero, un cazador de piezas de ocasión, alguien que se siente feliz en compañía de sus trofeos. Buena parte de nuestros libros nos han llegado por azar. Pero cada libro incorporado tiene su historia. Nuestra biblioteca se ha ido formando por aluvión, pero su razón de ser ha sido siempre la lectura. Tenemos una biblioteca, no muchos libros. Hay bibliotecas que son simples almacenes de libros viejos, sin otro interés que la cantidad. Para crear una biblioteca es necesario estudiar y conocer libros, leer catálogos de subastas o de librerías anticuarias, estar siempre atento a la oferta. Nunca se sabe en donde puede saltar la liebre. Éste es el gran placer del rebuscador entre libros de lance. Cuando uno encuentra algo de interés, descarga también adrenalina. Es por esta emoción oculta que solemos buscar, por aquí y por allá, entre libros muchas veces desastrados. Crearse una biblioteca de libro antiguo de un cierto nivel requiere mucha suerte, mucho tiempo y, según cómo, mucho dinero. Una vez agrupados, los libros parecen formar una hermandad con vida propia, o dotada de coherencia. Otras no. El libro ejerce sobre los bibliófilos una fascinación multiforme, que va mucho más allá de la simple lectura o de la rareza del ejemplar. Un libro también se mira, se palpa, se huele, se ausculta. Los bibliófilos experimentamos cierta atracción física por el libro, por el libro como objeto, y hasta como objeto de arte. Apreciamos su calidad como proyecto gráfico, su tipografía, su diseño, la encuadernación, el papel, la tinta. Uno se siente bibliófilo. O, más exactamente: bibliómano. A veces pienso que no soy yo el que tengo libros, sino que son los libros los que me tienen a mí." ("Ser bibliófilo", de Oriol Pi de Cabanyes, jornalista, professor e escritor. Publicado no La Vanguardia, 10/05/2006) |
posted by George Cassiel @ 9:34 da manhã |
|
|
|
Laudes #5 |
Quem nos disse que acordar pode aumentar a infeliz percepção da realidade? Dormi, então! |
posted by George Cassiel @ 9:29 da manhã |
|
|
|
Metropolis (b&w) #4 |
Lower East Side, 1908. |
posted by George Cassiel @ 12:32 da manhã |
|
|
quarta-feira, julho 05, 2006 |
Livros na Feira |
Aproveito para relembrar que o Extratexto continua a discutir as Feiras do Livro: "(...) A questão da distribuição do espaço é sempre problemática nas feiras e, de facto, uma distribuição feita com base na antiguidade da inscrição é o formato mais ilógico de o fazer. Da mesma forma, a guetização de «pequenos editores», ou a aleatoriedade de uma programação feita com base nas propostas de ocupação de espaço disponível não conseguem ter uma lógica mínima de atracção e manutenção, apostando nos públicos de cada micro-evento que dificilmente terão motivo para regressar.(...)" |
posted by George Cassiel @ 3:05 da tarde |
|
|
|
Caso Peter Handke |
in Diário Digital:
"«Caso Peter Handke» analisado por autores portugueses O escritor austríaco Peter Handke foi nas últimas semanas alvo de duas decisões censórias da parte de instituições culturais europeias, não por qualquer texto que tivesse escrito, mas por ter publicamente defendido posições pró-sérvias.
No primeiro caso, a Comédie Française retirou da sua programação uma peça de teatro de Handke que deveria subir à cena em 2007.
No segundo caso, os protagonistas foram três partidos alemães - os Verdes, os Social-democratas e os Liberais -, que bloquearam a dotação (50.000 euros) do prémio Heinrich Heine com que a câmara municipal de Dusseldórfia o distinguira.
Houve, prontamente, na Áustria, França e Alemanha, reacções de apoio e reacções de condenação. Em Portugal, que pensam, do que aconteceu, dramaturgos e directores de companhias de teatro?.
Os cinco entrevistados pela Lusa condenaram as atitudes das entidades protagonistas dos dois casos e lembraram casos anteriores de características semelhantes, ocorridos à esquerda e à direita do espectro político e ideológico.
Mário de Carvalho, romancista e contista que também experimentou, e com êxito, o texto teatral, vê «na retaliação contra Peter Handke» um «sinal preocupante de degradação das mentalidades na Europa» e entende que o director da Comédie Française «devia ter sido imediatamente demitido».
Quanto à «manipulação sobre o prémio Heine» ela «mostra, na opinião do escritor, «que as sombras do fascismo permanecem».
«Há - argumenta - princípios de civilização e respeito dos quais não se pode transigir. A obra nunca pode pagar pelo autor. O princípio do fair-play não é apenas um capricho dos meninos-família dos colégios ingleses. É expressão de um princípio civilizacional que marca o primado da justiça e do respeito pelo outro».
A Mário de Carvalho não interessa que Handke «tivesse em tal momento tal ou tal opinião sobre a Sérvia e Milosevic», porquanto o importante «é que se trata de um grande escritor, cuja obra não pode servir de refém às opiniões».
Um outro autor teatral, António Torrado, sobretudo conhecido na área da literatura infanto-juvenil, começou por confessar nunca ter compreendido muito bem «a sanha de alguma Europa bem pensante contra a Sérvia, como se numa guerra de contornos tribais houve necessidade de diabolizar uns para santificar outros».
«Peter Handke - disse - cometeu o atrevimento de pôr água na fervura, ao escrever um livro em que acusa de demagogia maniqueísta os senhores repórteres da guerra. Sei que não se pode ser imparcial num conflito destes, mas, por favor, haja bom senso e não encostem, agora, um escritor à parede dos fuzilamentos, só porque emitiu uma opinião, discutível como todas, provavelmente formulada sob a influência nostálgica de uma Jugoslávia intacta, visitada na juventude».
No caso concreto da remoção da peça de Handke da programação da Comédie Française, o autor das peças »Lisboa Furtiva« e «Franczarinas» considera que, «depois de tudo o que se passou pelo mundo e das inumeráveis vítimas por delito de opinião de uma banda à outra, era mister - nomeadamente da França, que inventou o cepticismo - outra conduta».
Para Carlos Fragateiro, director do Teatro Nacional Dona Maria II, «os subsídios e as programações não devem depender das opiniões políticas individuais», pelo que actos como os sofridos por Handke são «preocupantes» e trazem à superfície «indícios de autoritarismo, intolerância e falta de diálogo que nunca deveriam existir em estados que se afirmam como berços da democracia».
A dramaturga, actriz e encenadora Isabel Medina entende que tudo quanto seja «coarctar a liberdade» de expressão, na condição de esta «não prejudicar terceiros», é «errado».
No caso de Handke, o que, na sua avaliação, está em causa é uma «questão ideológica, de falta de liberdade, de falta de tolerância».
«Podemos - diz - discordar das ideias das pessoas, mas isso não é motivo para as coarctarmos. Mal de nós quando se faz isto com um autor como Handke, com uma obra tão importante como a dele».
João Mota, actor e encenador da Comuna, vê no caso de Handke mais um sinal dos tempos actuais em que tudo erroneamente se mistura e «o poder político é muito confuso».
«Vivemos em democracia, todos podem, todos têm o direito de escrever, de se exprimir. A liberdade tem de ser assumida de maneira correcta, para ser exercida. O problema é que vivemos numa época de fanatismos, religiosos e não só», disse.
A hipótese de um caso semelhante ocorrer em Portugal motivou uma última pergunta aos entrevistados, com uma ligeira variante.
Concretamente, a Carlos Fragateiro, a João Mota e a Isabel Medina a Lusa perguntou se em algum caso poderiam retirar da programação uma peça pelo facto de o seu autor ter publicamente defendido posições por eles rejeitadas.
Mário de Carvalho foi peremptório: «Com certeza que (casos semelhantes) podem ocorrer em Portugal. Estes e piores».
Desenvolvendo a ideia, o autor de peças como «Água em pena de Pano» e «A «rapariga de Varsóvia», esclarece: «Desde que o país, por volta dos anos 80, foi abocanhado por um punhado de Chico-espertos, capazes de vender o pai e a mãe, tudo volta a ser possível em Portugal. A partir de Portugal, nem sequer haveria massa crítica suficiente para que o problema tivesse a menor projecção mediática».
«Neste momento, em Portugal - diagnostica - , estamos à mercê duma confederação de pequenos fascismos de quem há a esperar apenas a confirmação dum atraso secular».
António Torrado confia em que, em França como em Portugal, «a razão acabará por prevalecer sobre a estupidez».
«Se assim não for e se a fogueira de assar bruxas continuar acesa, até eu - promete, em chave de ironia - me atiro para o barulho e mando rezar missa, nos Jerónimos, por alma de Milosevich que Deus haja. A ver no que dá».
O director do Teatro Nacional Dona Maria II faz questão de frisar que, quando aceita uma peça de teatro, «é porque ela responde a uma estratégia de programação e a princípios de respeito pela liberdade e pela democracia».
«A questão de escolha - prossegue - não tem a ver com as minhas ideias, mas com a ideia de potenciar ao máximo a capacidade que o teatro tem de nos dar uma visão holográfica do mundo. Para mim, e foi essa a minha escolha, o essencial era a obra e não o homem que a escreveu, apesar de as duas coisas não se dissociarem».
«Mas, na verdade - reitera - nunca poderia retirar uma peça da programação por aquilo que eu poderia chamar um delito de opinião. Esse pode ser um sinal de tendências autoritárias que já coarctaram a vida de um país como o nosso durante muito tempo».
João Mota e Isabel Medina admitem, neste ponto em particular, que se questionariam sobre a apresentação em palco da peça de um autor que, publicamente, defendesse posições «muito graves», atentatórias dos valores e dos princípios fundamentais da sociedade democrática.
«Imagine-se - exemplifica a actriz e encenadora - aparecer alguém do tipo do Hitler e que o autor (da peça programada) se punha do lado dele (apoiando as suas ideias e prática). Obviamente, eu não aceitaria».
João Mota reivindica para si a liberdade de «dizer sim ou não» depois de analisada a tomada pública de posição do autor.
«Sou - pontua o encenador e actor - livre de dizer sim ou não. Admitamos que esse autor revela, de repente, aspectos da sua personalidade, do seu pensamento, que me eram desconhecidos. Depende do que seja, depende do que esteja em causa. Tem de ser uma coisa muito grave (para retirar a peça da programação). Mas esta é uma questão pessoal, não implica mais nada. Porque não colaboro, é claro, com neonazis. Por exemplo».
Nascido em 1942 em Griffen, Áustria, Peter Handke é um dos mais conceituados romancistas e dramaturgos europeus da actualidade.
A maioria da sua obra, sobretudo a de ficção, foi já vertida para português.
Da sua bibliografia destacam-se, no teatro, «Gaspar» e, na ficção, «A angústia do guarda-redes antes do penalty», «A mulher canhota», «Para uma abordagem da fadiga», «Uma breve carta para um longo adeus», «A tarde de um escritor» e, o mais recentemente traduzido em português, «Numa noite escura saí da minha casa silenciosa».
Colaborou também no cinema. É autor, por exemplo, do guião do filme «As asas do desejo», do realizador alemão Wim Wenders."
Diário Digital / Lusa |
posted by George Cassiel @ 3:01 da tarde |
|
|
|
GEORGE CASSIEL
Um blog sobre literatura, autores, ideias e criação.
_________________
"Este era un cuco que traballou durante trinta anos nun reloxo. Cando lle
chegou a hora da xubilación, o cuco regresou ao bosque de onde partira.
Farto de cantar as horas, as medias e os cuartos, no bosque unicamente
cantaba unha vez ao ano: a primavera en punto."
Carlos López, Minimaladas (Premio Merlín 2007)
«Dedico estas histórias aos camponeses que não abandonaram a terra, para encher os nossos olhos de flores na primavera»
Tonino Guerra, Livro das Igrejas Abandonadas |
|
|
|