segunda-feira, junho 05, 2006 |
"I shall hardly know myself"... |
Last Words
I do not want a plain box, I want a sarcophagus With tigery stripes, and a face on it Round as the moon, to stare up. I want to be looking at them when they come Picking among the dumb minerals, the roots. I see them already--the pale, star-distance faces. Now they are nothing, they are not even babies. I imagine them without fathers or mothers, like the first gods. They will wonder if I was important. I should sugar and preserve my days like fruit! My mirror is clouding over --- A few more breaths, and it will reflect nothing at all. The flowers and the faces whiten to a sheet.
I do not trust the spirit. It escapes like steam In dreams, through mouth-hole or eye-hole. I can't stop it. One day it won't come back. Things aren't like that. They stay, their little particular lusters Warmed by much handling. They almost purr. When the soles of my feet grow cold, The blue eye of my turquoise will comfort me. Let me have my copper cooking pots, let my rouge pots Bloom about me like night flowers, with a good smell. They will roll me up in bandages, they will store my heart Under my feet in a neat parcel. I shall hardly know myself. It will be dark, And the shine of these small things sweeter than the face of Ishtar.
Sylvia Plath |
posted by George Cassiel @ 9:31 da manhã |
|
|
|
GEORGE CASSIEL
Um blog sobre literatura, autores, ideias e criação.
_________________
"Este era un cuco que traballou durante trinta anos nun reloxo. Cando lle
chegou a hora da xubilación, o cuco regresou ao bosque de onde partira.
Farto de cantar as horas, as medias e os cuartos, no bosque unicamente
cantaba unha vez ao ano: a primavera en punto."
Carlos López, Minimaladas (Premio Merlín 2007)
«Dedico estas histórias aos camponeses que não abandonaram a terra, para encher os nossos olhos de flores na primavera»
Tonino Guerra, Livro das Igrejas Abandonadas |
|
|
|